Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他人了解的最佳做法。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他人了解的最佳做法。
En outre, la Convention relative aux droits de l'enfant a été traduite et vulgarisée dans deux langues locales.
而且,《儿童权利公约》也经被译成两种地方语言,得到了普及。
Nous encourageons l'Agence à intensifier ses efforts pour la mobilisation de ressources pouvant permettre de vulgariser les applications existantes.
我们鼓励原子能机构加强努力,调集资源,以便广泛传播关于现有各种应用的知识。
Ils ont contribué à encourager le dialogue sur le développement social et vulgarisé les différents concepts et objectifs du Sommet.
它们有助于促进关于社会发展的对话并推广了首脑会议的各种构想和目标。
Par ailleurs, il faut y améliorer l'accès à des services de planification familiale de qualité et vulgariser l'utilisation des contraceptifs.
此外,必须改善对高质量计划生育服务的获取,并推广使用避孕工。
] Dans de nombreux pays, ces mécanismes nationaux ont renforcé leur présence et leur statut et ont pu mieux vulgariser et coordonner leurs activités.
国家在提高这些机构的地位和对它们的认识以及促进其扩展和工作的协调方面取得了进展。
Malheureusement, le Gouvernement reconnaît que cette jurisprudence n'est pas suffisamment vulgarisée.
但令人遗憾的是,布隆迪政府承认这一法律原则没有得到足够的普及。
Tout dernièrement la loi a été traduite dans sept langues locales et vulgarisée à travers des pièces de théâtre et des messages radiophoniques dans cinq des quinze comtés.
最近,该法被翻译成七种地方语言,并且通过广播剧和广播消息在十五个州中的五个州进行宣传。
La parajuriste ou l'assistante juridique a pour mission essentielle de vulgariser le droit à travers la diffusion de l'information sur le droit et l'aide juridique offerte à sa communauté.
妇女准法律工作者或司法助理的主要任务是:通过散发法律信息和向社区提供法律援助开展普法活动。
En outre, ce programme a été vulgarisé grâce à la diffusion de messages d'information à la télévision et à la distribution de 40 000 plaquettes sur la prévention du sida.
此外,还制作了电视宣传短片宣传长期性教育方案并散发了40 000册艾滋病预防手册。
Des actions de sensibilisation sont menées aussi bien en direction du secteur industriel que du public dans le but de vulgariser la réglementation et les mesures adoptées dans ces domaines.
为普及在这些领域采取的法规和措施,面向产业界和公众开展了宣传活动。
C'est ainsi que les divers instruments juridiques nationaux et internationaux relatifs au statut de la femme ne sont pas suffisamment vulgarisés.
正是因为这个原因,国内和国际关于妇女地位的各种法律文书没有得到充分的普及宣传。
L'un des faits les mieux vulgarisés de l'économie publique est la « Loi de Wagner », formulée il y a plus d'un siècle par Adolph Wagner, un économiste réputé de son époque.
公共经济学最为人熟知的定理之一是一百年前由当时德国最著名经济学家阿道夫·瓦格纳提出的“瓦格纳定律”。
Le Gouvernement a adopté des stratégies non traditionnelles et originales, telles que spectacles théâtraux, concerts, créations littéraires et autres pour diffuser et vulgariser les initiatives prises par le Gouvernement dans tout le pays.
政府采取非传统和创新性做法,如戏剧演出、音乐会和文学和创新艺术,在全国范围传播和宣传政府的努力。
Ce réseau devrait également avoir pour but de vulgariser les connaissances scientifiques parmi les différentes minorités raciales et ethniques, et de mener des actions de communication sur les activités scientifiques auprès des membres de minorités ethniques.
这种支援网的目的还应当包括在不同种族和族裔少数群体中进行科学宣传,在科学交流活动方面应当注意将少数群体纳入交流范围。
Afin de combler cette lacune, le service de conseils juridiques de l'UNFE s'est employé, pendant les trois dernières années, à lancer des campagne de sensibilisation visant à vulgariser toutes les dispositions juridiques concernant les femmes.
为了消除这一鸿沟,全国妇的法律咨询单位过去三年来一直全力以赴地搞提高妇女认识的运动,目的是使有关妇女事务的法律条款深入人心。
Le développement du contenu local et des produits et services liés au savoir est le meilleur moyen d'inciter la population locale à s'intéresser à l'Internet et, par conséquent, d'en vulgariser l'utilisation.
本地内容开发,知识产品和服务是激发和保持当地人民对因特网兴趣的关键,由此就能促进因特网的普及。
Inviter les Etats à adopter des mécanismes et des politiques efficaces pour vulgariser les programmes de promotion de la tolérance, de la coexistence humaine et du développement national par le canal des agences spécialisées comme l'UNESCO et l'UNICEF.4.
通过教科文组织、儿童基金会等专门机构,敦促各国采取有效政策和机制扩大教育方案,促进容忍、人类共存和国家发展。
Depuis cinq ans, l'INAH bénéficie d'un appui sans réserve pour vulgariser les connaissances découlant de ses recherches dans ses divers domaines de compétence : : archéologie, monuments historiques, anthropologie, histoire et muséographie - s'ouvrir à la société, en quelque sorte.
在过去5年里,国家人类学和历史研究所获得了有力的支持,得以将其研究人员在考古学、历史古迹、人类学、历史和博物馆等各个领域的知识社会化并向社会公开。
Des mesures ont été prises en vue de vulgariser le Protocole facultatif à la Convention, y compris l'organisation d'une conférence de presse et la publication d'une brochure générale, et une session spéciale de formation destinée aux professions juridiques a été organisée.
经采取措施扩大对《公约任择议定书》的认识,包括召开新闻发布会和出版综合性的小册子,此外,还为法律专业人员安排了一个特殊的培训课程。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。