Ne vouloir rien, c'est d'etre cruel.
5 没有欲望只说是麻木仁。
Ne vouloir rien, c'est d'etre cruel.
5 没有欲望只说是麻木仁。
Nous ne pouvons rester passifs ou inactifs devant le désespoir social.
在社会绝望面前我们麻木仁或无动于衷。
La famille a été dure et refusa aux visiteurs de coucher dans la chambre d'amis.
但是这家人却为富仁,十分吝啬。他们拒绝让天使住在客房,只允许他们去潮湿的地下室过夜。
Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
在遏制当前的麻木仁面,有两个因素至关重要。
Une civilisation négligente est condamnée à dépérir comme un corps sans âme.
一个麻木仁的文明必然象一个没有心灵的躯体一样枯萎。
Ne pas s'en préoccuper serait faire montre d'une indifférence coupable et suicidaire.
如果去处理这一问题,那将是一种错误的、自杀式的麻木仁态度。
Il est clair que le Gouvernement iraquien est insensible à la dimension humanitaire de cette question.
显然,伊拉克政府对这一问题的人道面麻木仁。
Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.
然而,在一问题上的进展甚微并弱我们的意志或使我们麻木仁。
Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.
联合国小组居然麻木仁地声称冲突的全部目的是为了夺取刚果的资源。
Nous devons être conscients que toute action irréfléchie commise à Jérusalem est en mesure de provoquer une montée des tensions dans la région.
我们需要意识到,在耶路撒冷进行任何麻木仁的活动,都有可引发地区紧张。
Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement - et nous l'aurons bien mérité - pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.
如果我们继续延迟采取行动,我们定会因为麻木仁地将他们的继承物和未来置于极大的危险之中而受到严厉的评判,而且理该如此。
Les gouvernements doivent cerner et corriger les principales insuffisances à cet égard, telles que l'indifférence de la bureaucratie d'État et les délais interminables des processus juridiques.
政府必须适当认识和纠正最明显的缺陷,如麻木仁的国家官僚体制和法律程序中无限期的拖延。
J'ai l'impression, bien que j'espère me tromper, que les membres de la Conférence du désarmement ont tous oublié la condition qui rend viable la règle du consensus.
我的印象是—— 虽然我希望这是一种错误的印象—— 裁谈会成员作为一个集体,已经对这一使协商一致规则得以运作的先决条件变得麻木仁。
Pouvons-nous rester indifférents face à l'absence d'espoir et de perspectives de la plus jeune génération dans nombre de parties du monde en raison d'une éducation insuffisante et du chômage?
由于教育和就业足,世界上许多地区的年轻一代没有希望和前途,面对这种情况我们够麻木仁吗?
Compte tenu de ces constatations, il ne peut plus y avoir l'ombre d'un doute que le Président Taylor a cyniquement prolongé le conflit en Sierra Leone pour son propre bénéfice.
鉴于这调查结果,毫无疑问,泰勒总统一直在麻木仁地延长塞拉利昂的冲突,以谋私利。
Le Conseil de sécurité est le produit d'un mélange de stupeur et d'espoir, le fruit d'une peur atroce qui nous a donné foi dans un destin de paix pour l'espèce humaine.
安全理事会是麻木仁与希望的综合产物,也是严酷恐惧导致人们对人类和平命运产生信念的产物。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以优雅的口吻将灭绝种族部队的杀人行为说成是当地葬礼增加,这种说法麻木仁,卢旺达对此极为反感。
De même, nous appuyons la prochaine Conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères et nous condamnons par ailleurs l'utilisation d'armes excessivement cruelles ou inhumaines, notamment celles qui sont de fabrication artisanale.
我们还支持即将举行的关于小型武器和轻型武器非法贸易的国际会议,我们谴责使用过度残酷和仁道武器,特别是“土制”武器。
Ces services devraient être assez centralisés pour disposer d'une taille minimale leur permettant d'offrir le meilleur rapport coût-efficacité et un niveau suffisant de compétences mais pas à l'excès au point d'ignorer les besoins particuliers des différents cadres.
这类服务应当合理集中,以便达到低成本高效率和足够技水平所需要的条件,但过于集中而注意到管理人员个人的具体需要,或对这类需要麻木仁。
Cuba ne peut être satisfaite de la tendance négative et dangereuse qui se dessine lorsque l'on justifie le retard, le manque d'intérêt et l'absence de sens historique qui empêchent de trouver une solution définitive et durable au problème colonial.
古巴对一种消极而危险的趋势的出现表示满,因为它造成了拖延、麻木仁和缺乏历史理念,这一切妨碍寻求最终持久解决殖民问题的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。