En particular, reconocemos su iniciativa de acometer el proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我们特别赞赏开始
联合国改革进程。
En particular, reconocemos su iniciativa de acometer el proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我们特别赞赏开始
联合国改革进程。
Hoy, más que nunca, este órgano de negociación multilateral tiene una tarea urgente que acometer.
这个多边谈判机构今天比过去任何时候更要执行项紧迫任务。
También será esencial para llevar adelante las reformas que el Gobierno se propone acometer.
对于政府打算进行改革,这种支助也是不可或缺
。
Los entrevistados también señalaron con aprobación que las autoridades de Lachin habían acometido el problema de la vivienda con energía.
接受访谈居民还对拉钦现任当局加大解决住房问题
力度表示肯定。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑会议为大会确定任务必须尽快、着重予以解决。
Correspondería al Ministro Principal acometer la reestructuración en caso de que se fuera a aprobar la nueva Constitución11.
如果新宪法获通过,负责这项重组工作将是首席部长。
Si no se acomete ese esfuerzo, todos nuestros países y todas nuestras poblaciones podrían quedar expuestos a esta enfermedad.
如果不开展这努力,就可能使我们所有各国和各国居民受到这
疾病
。
Si bien la actualización se realizó con éxito, es necesario acometer varias mejoras para lograr el máximo aprovechamiento posible.
尽管更新是成功,仍然必须完成
些改进,才能实现充分
价值。
Se necesitarán nuevas inversiones para acometer las tareas pendientes, incluidas las relativas a la detección a proximidad y la reducción de zonas.
但还需要更多投资,以克服余下
挑战,包括解决逼近探测和缩小探雷面积
问题。
Convendría que la Secretaría, antes de acometer una nueva empresa, se cerciorara de la disponibilidad de los recursos financieros y humanos necesarios.
秘书处在进行任何新尝试之前应保证拥有足够
财政和人力资源。
La Misión ha suscitado grandes esperanzas e ilusiones y por eso es preciso darle los recursos necesarios para acometer los problemas que enfrenta.
对该特派团已经投入了大量希望和信念,必须向它提供足够资源,以应对其面临
挑战。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们现在必须作为紧急事项,解决现存缺乏进展领域
问题。
También se planteó la cuestión de la violencia entre los jóvenes, así como las modalidades óptimas para acometer la difícil tarea de reunir datos confiables.
也提出了暴力和青年人问题,以及如何收集可靠数据
问题。
Pese a ello, las autoridades locales tienen escasa conciencia de cuestiones decisivas relacionadas con la protección de la infancia, además de una limitada capacidad para acometerlas.
但是,方当局对重大儿童保护问题
认识和处理能力都还十分有限。
Esa debe ser la primera tarea que se debe acometer y el aspecto que se debe evaluar al final.
这应该是首先解决问题,并且是最不需要评估衡量
问题。
Las administraciones públicas y el sector privado de esos países carecen de medios para adquirir las tecnologías necesarias y formar a personal competente para acometer la tarea del desarrollo.
这些国家行政管理部门和私人部门没有相应
手段来获得必要
技术,培训合格
人才来应对发展
挑战。
Algunos representantes sugirieron también que en él se examinaran las sinergias con la labor afín que estaba acometiendo ya el Convenio de Estocolmo.
些代表还建议,应在该项研究中考虑如何设法与那些业已在《斯德哥尔摩公约》下展开
相关工作取得协同增效问题。
Consideramos que la MINUSTAH puede desempeñar un papel activo para ayudar al Gobierno de Transición a acometer reformas importantes e indispensables en la esfera de la seguridad, de conformidad con su mandato.
我们认为,联海稳定团根据其任务可以发挥积极作用,协助过渡政府继续进行安全方面正在展开必要
重大改革。
En ese sentido, el Comité está acometiendo la labor analítica de determinar la asistencia que necesitan los Estados Miembros, con miras a incorporar dicho análisis en el proceso de examen de los informes.
在这方面,委员会正开始进行分析工作,以评估会员国援助需求,以及将这
分析工作纳入审查报告进程。
No obstante, al centrar su atención en los desafíos operacionales, la Secretaría ha tenido menos oportunidades de acometer algunos de los elementos de desarrollo institucional a largo plazo contenidos en el programa de reforma.
但是,秘书处集中精力对付行动挑战意味着秘书处处理改革议程些长期
、机构发展因素
机会就少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。