En Rwanda se perpetraron impunemente formas brutales de violencia, como la violación en banda.
在卢旺达发生野蛮的暴力形式,例如群奸,而肇事者未受惩罚。
En Rwanda se perpetraron impunemente formas brutales de violencia, como la violación en banda.
在卢旺达发生野蛮的暴力形式,例如群奸,而肇事者未受惩罚。
Esos actos se han organizado y financiado impunemente desde el territorio de los Estados Unidos de América.
这些行为是从美利坚合众国境内加资助和组织,而没有受到惩罚。
Se cometen impunemente violaciones y actos de violencia sexual, sobre todo en los campamentos de personas desplazadas dentro del país.
大部分发生在归者营地的强奸和性暴力的犯罪行为不受处罚。
Los enjuiciamientos de colonos son poco frecuentes, y al parecer los colonos pueden aterrorizar a los palestinos y destruir sus tierras impunemente.
定者很少受到起诉,定者似乎恐吓巴勒斯坦人,摧毁其土地,而逍遥法外。
Hay excombatientes que siguen violando impunemente los derechos fundamentales de los residentes de la plantación, agrediéndolos y obligándolos a explotar el caucho en su provecho.
前战斗人员继续侵犯橡胶园民的基本权利,对其进行骚扰并强迫采割橡胶,但是这些行为没有受到惩罚。
Dichos actos se organizan, financian y ejecutan impunemente desde el territorio de los Estados Unidos de América y deben ser repudiados por la comunidad internacional.
这些行为都是在美利坚合众国境内筹资和策划的,却始终逍遥法外,国际社会理应责。
No debe olvidarse que vivimos en un mundo unipolar cuya superpotencia ha violado impunemente la legalidad internacional y trata de manipular a las organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas.
我们绝不能忘记,我们生活在单极世界里,这个世界的超级大国违反国际法,但没有受到惩罚,并试图操纵包括联合国在内的各国际组织。
Si se autorizara a esos Estados a retirarse impunemente del Tratado, tras adquirir toda la tecnología y los materiales necesarios para manufacturar armas nucleares, el Tratado acabaría estando al servicio de sus ambiciones nucleares.
如果允许这样的国在获得制造核武器的一切必要材料和技术之后,不受惩罚地安然退出条约,条约将最终让它们实现自己的核野心。
Para que la lucha mundial contra el terrorismo sea un éxito, no debería permitirse que actúen impunemente los Estados que se precian de desarrollar actividades en esa esfera y que, a la vez, mantienen intacta su infraestructura terrorista.
对那些声称在反恐战争中合作但丝毫不触动恐怖基础结构的国,再也不能让它们的行为逃脱惩罚,只有这样,全球反恐行动才能获得成功。
Las obligaciones del Gobierno a este respecto son claras: debe impedir los ataques contra civiles por parte de sus propias fuerzas y debe desarmar inmediatamente a los diferentes grupos de milicias, tanto los alineados con el Gobierno como los independientes, que continúan matando y saqueando impunemente.
政府在这一方面的责任清清楚楚:它必须阻止自己的部队袭击村庄;它必须立即解除继续烧杀抢掠却没有受到惩罚的各民兵团体的武装,不管这些团体是与政府有关系,还是独立存在。
En aquellos casos en que no existan actualmente tales respuestas, se deberá disponer de procedimientos y medidas apropiados que han de utilizarse en los cuatro niveles para hacer frente a los casos de incumplimiento, haciendo especial hincapié en que no debe permitirse que Estado alguno viole impunemente tratados y mecanismos importantes.
在目前还不存在这种响应机制的情况下,必须建立适当的程序和措施,并且必须在所有4个层面上来处理违反行为和违约案例,便强调违反重要条约和协定的国将不会被允许肆忌惮地这样做。
No se puede ir por el mundo promoviendo una supuesta cruzada contra el terrorismo internacional, incluido aquel que se vincula con el uso de armas de exterminio en masa, mientras se acoge, impunemente, a connotados, abominables y confesos terroristas como Luis Posada Carriles en el territorio del país que se autoproclama líder de esa cruzada.
不能一方面在全球各地到处宣扬所谓的打击国际恐怖主义运动,包括涉及使用大规模毁灭性武器的那种恐怖主义,而另一方面却在声称领导这场运动的国领土上给路易斯·波萨达·卡里勒斯等臭名昭著且已经自认的恐怖分子提供庇护,对其罪行不惩罚。
Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.
如果允许这些扩散者在获得生产核武器的必要材料和技术后不受惩罚地退出《条约》,特别是表面上进行《条约》第四条保证的和平核活动为掩护获得这些材料和技术,则《不扩散条约》将会面临《条约》非普遍化这一前所未有的挑战。
El Presidente Vásquez: Quiero expresar, en nombre de mi pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay, nuestras más sentidas condolencias a las víctimas del huracán Katrina, así como a todos los ciudadanos del mundo, hombres y mujeres, viejos y niños, víctimas de desastres naturales, de la furia de la naturaleza, que nos está advirtiendo que no está dispuesta a dejarse lastimar impunemente por el hombre.
巴斯克斯总统(西班牙语发言):我愿向卡特里娜飓风受害者,向遭受自然灾害的全世界所有公民、男女老少,表达乌拉圭东岸共和国人民和政府最诚挚的同情。 这是大自然的惩罚,是大自然向人类表示,大自然将不再容忍人类的虐待。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。