Hoy hace una tormenta moderada en la Península.
今上有小阵雨。
Hoy hace una tormenta moderada en la Península.
今上有小阵雨。
Entre ambos extremos hay varios países con una capacidad estadística moderada.
许多具有一定的统计能力,介于这两者之间。
Pido a todos los oradores que se moderen al máximo y acorten sus discursos.
我请所有发言者力行最大克制,并缩短发言。
Estimación moderada de la DCI, basada en datos incompletos proporcionados por las organizaciones.
联检组根据各组织提供的不完整数据作出的保守估计。
Los representantes de la organización organizaron y moderaron un grupo de debate sobre nutrición y envejecimiento.
我们的代表安排和主持了一个关于营养和老龄问题的小组讨论。
La presión deflacionaria se moderó en el Japón pero no hay pruebas claras de que la deflación haya terminado.
日本通货缩的压力已经减小,但还看不到通货缩已经结束的确定迹象。
Por otra parte, ha sido necesario moderar propuestas ambiciosas, pero eso no significa que deban ser dejadas de lado u olvidadas.
另一方面,一些大胆的建议需要作出让步,但并不意味着应当被挫折或遗忘。
El abogado observa que la dolencia de columna ya se le había diagnosticado en Suecia al autor como una afección de gravedad moderada.
7 律师争辩说,申诉人瑞典时已经有医生为他的腰病做了诊断,认为情况不太严重。
Actualmente las mujeres constituyen el 21% de las fuerzas de policía generales, lo que representa una disminución moderada con respecto al informe anterior (23%).
目前,警察部队中,妇女占21%,比我们上一次报告的数据(23%)有所下降。
Las personas con discapacidad de grado III (discapacidad moderada) recibirán una pensión equivalente a la prestación de seguro social estatal, es decir, 30 lati mensuales.
若属于三类残疾(中度残疾),按会保险金金额(每月30拉特)给予养恤金。
Ha logrado reducir la desnutrición grave y moderada entre los niños menores de cinco años y actualmente cuenta con un programa de inmunización muy amplio.
我政府有效地降低了五岁以下儿童严重和轻度营养不良的现象,并持续执行一项广泛的免疫方案。
Ali Hachani (Túnez), Vicepresidente del Consejo, y fue moderada por el Subsecretario General de Coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales.
讨论小组由理事会副主席阿里·哈沙尼(突尼斯)任主席,由经济和会事务部的主管政策协调和机构间事务助理秘书长主持。
A ese respecto, la Comisión insta a la CEPAL a tratar de moderar los gastos utilizando mejor la infraestructura disponible de tecnología de la información y las comunicaciones.
这一点上,委员会促请拉加经委会利用现有的信息和通讯技术基础结构来节制这方面的费用。
El Banco Mundial ha demostrado que un país puede lograr un aumento del 400% de sus ingresos per cápita con una mejora moderada de sus indicadores de gobernabilidad.
世界银行已经验证过,一个,如其执政指数有适度的改善,可以将人均收入提高到400%。
Un mundo en proceso de cambio trae consigo temor y conflictos que los gobiernos deben moderar y resolver con sensibilidad, habilidad y tacto.
一个变化的世界也带来了恐惧和冲突,各政府及其地方当局必须用敏感、技巧和默契来予以缓解和解决。
Mientras que el PALIKA representa una posición moderada con respecto a la aplicación del Acuerdo de Numea, la UC ha adoptado un enfoque más extremo con respecto a la independencia19.
虽然解放党代表执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈的方针。
Si bien se trata de una cantidad relativamente moderada, su uso indebido o la falta de transparencia de su uso puede dar una imagen impropia tanto dentro como fuera de la Secretaría.
虽然这一数额相对较小,如果使用不当,或使用时缺少透明度,都会秘书处内外树立一个不好的形象。
El auge del mercado de la vivienda parece haber superado su máximo en Australia y la inflación se moderó, pero se espera que en ambos países aumente la inflación en el corto plazo.
澳大利亚,住房市场的繁荣期看来已经度过高峰,通货膨胀也得到控制,但预料短期内这两个的通货膨胀都会有所攀升。
En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.
关于文学艺术产权的意见稍微折中一些,一些交战甚至战争期间成为这方面公约的新签署。
Las políticas macroeconómicas eficaces se asocian a saldos fiscales y externos sostenibles, una inflación moderada, tipos de interés bajos y estables, tipos de cambio estables y precios de los activos cada vez más estables.
健全的宏观经济政策系指可持续的财政平衡与际收支平衡、轻度通货膨胀、稳定的低利率、稳定的汇率和越来越稳定的资产价格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。