Ils sont encore plus odieux s'ils font l'objet d'opérations mercantiles.
商业性性凌虐的问题更为严重。
Ils sont encore plus odieux s'ils font l'objet d'opérations mercantiles.
商业性性凌虐的问题更为严重。
Les règles existantes sont aussi sélectives et soumises à des contingences mercantiles et politiques.
现有的条例有选择性的,而且受商业和政治方面考虑的影响。
Nous sommes profondément troublés par l'approche de plus en plus mercantile de l'éducation.
我们对对教育实行市场导向的趋势深感不安。
La vérité est que le Rwanda se trouve au Congo pour de pures raisons mercantiles.
事实真相,卢旺达侵略刚果完全为了经济原因。
Toutefois, l'exploitation mercantile des droits de propriété intellectuelle pouvant nuire à la santé et compromettre d'autres objectifs socioéconomiques ne doit pas être encouragée.
但,不应当鼓励以商人赢利性的方式利用知识产权,这种利用有可能造健康损失和破坏其他的社会经济目标。
En Iraq et en Afghanistan, nous pourrions bien être témoins d'une nouvelle évolution inquiétante, avec les récentes prises d'otages, qui indiquent l'imbrication de motivations mercantiles et politiques.
在伊拉克和阿富汗,我们可能正在看到一个令人不安的新情况。 在这两个国家中,最近的劫持人质事件显示了商业和政治目的的结合。
A 12 heures 30 (18 heures 30, à Paris), le baril de "light sweet crude" pour livraison en février prenait 3,19 dollars à 99,17 dollars sur le New York Mercantile Exchange (Nymex).
12点30分(巴黎,18点30分),纽约商品交易所,二月交付的轻质原油期货价格每桶上涨3.19美元,达到99.17美元。
C'est pourquoi il convient de faire pièce aux procédés mercantiles utilisés dans le secteur de la santé et qui ont eu pour conséquence de détériorer les services de soins, au détriment essentiellement des femmes, des filles et des garçons.
后者已经受到我国国内保健领域日益商业化的挑战,这种商业化已经造保健服务不可得与恶化,首先影响妇女、女孩和男孩。
À ce propos, je voudrais souligner que si mon pays s'est pleinement engagé dans cette entreprise, ce n'est pas pour des raisons mercantiles, étant donné que pour le moment il n'est ni producteur ni exportateur, ni même importateur de diamants.
在此,我谨强调指出,如果说我国充分致力于这项活动,这并非出于任何商业原因,因为我国目前既不产也不出口甚至也不进口钻石。
Il est paradoxal que les responsables américains ne cessent de proclamer que leur système est un modèle à imiter dans le monde entier alors qu'en réalité la société américaine se caractérise par une vie politique mercantile, fondée sur l'argent et la corruption.
令人啼笑皆非的,美国当局永远声称他们的制度应该受到全世界仿效的模式,实际上,基于金钱和腐败的社会政治活却用来出卖。
L'ALBA est une initiative dans le cadre de laquelle la coopération Sud-Sud laisse de côté la notion dépassée de relations mercantiles, en faveur d'un concept nouveau qui accorde un rôle primordial à la solidarité humaine et aux investissements en faveur du développement.
美洲玻利瓦尔选择一种倡议,它从南南合作角度,抛弃了贸易关系的旧概念而采取了远为重要的新概念:人类团结和投资促进发展。
D'une part, le texte du titre XII de la loi sur les procédures collectives commerciales (Ley de Concursos Mercantiles), qui incorpore la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale, contient des dispositions fondamentales, qui sont les articles 304 et 305 libellés comme suit
《企业破产法》第十二目,该法采纳了《贸易法委员会跨国界破产示范法》,其中的第304和第305条基本条款。
La population civile de Kisangani qui, en l'espace d'une année, a encore été malheureusement la victime expiatoire de ces actes de guerre demeure le moindre des soucis de ces deux pays pour qui la perte des vies humaines congolaises n'est qu'un expédient face à leur visées mercantiles.
基桑加尼的平民人口全年都了深受这些战争行径之害的牺牲者,这两个国家根本不关心他们,对它们来说,刚果人命只实现其商业目标的工具。
Toujours au chapitre de l'analyse des causes des conflits et de leur meilleure prévision, l'Union européenne appuie pleinement les initiatives prises par le Conseil de sécurité pour mieux comprendre les origines économiques et les aspects mercantiles de certaines crises africaines et dénoncer les liens existants entre trafics de matières premières et d'armements.
关于分析冲突原因和更好地避免冲突问题,欧洲联盟充分支持安全理事会采取行动,更好地了解一些非洲冲突的经济根源和商务方面,并谴责原料贩运与军火贩运的联系。
L'Union européenne appuie donc les efforts de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention et de la résolution des conflits, qu'il s'agisse de l'appui aux efforts régionaux de paix et de sécurité, des efforts de médiation ou d'une meilleure compréhension des origines économiques et des aspects mercantiles de certaines crises en Afrique.
因此,欧洲联盟支持联合国在防止冲突和解决冲突领域所作的努力,不论以支持区域和平与安全努力的方式、调解努力或对具体非洲危机的经济和商业方面更好的理解。
C'est donc avec force que sont apparus la violence, le commerce de stupéfiants, le terrorisme et la dégradation de l'environne-ment - autant de phénomènes mondiaux qui menacent l'humanité tout entière -, et l'on n'a toujours pas pris les mesures internationales propres à compenser les effets d'un système essentiellement déshumanisant qui, pour le moment, se manifeste de façon clairement mercantile en ayant recours à une concurrence implacable.
暴力、毒品贸易、恐怖主义和环境恶化频频发,为威胁整个人类的全球现象;尚未采取国际措施抵消现在显然以利润和激烈竞争为特点并从本质上脱离人性的制度所产的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。