Dans un monde divers, instable, mouvant, rien de durable ne pourra se construire dans le déni de l’autre.
在一个复杂多变的世界里,建立在否定他人基础上的东西可能持久的。
Dans un monde divers, instable, mouvant, rien de durable ne pourra se construire dans le déni de l’autre.
在一个复杂多变的世界里,建立在否定他人基础上的东西可能持久的。
La partie géorgienne a fait preuve de retenue face à la situation complexe et mouvante à Soukhoumi.
在苏呼米的复杂局势演变过程中,格鲁吉亚面表现得十分克制。
La criminalité organisée repose de plus en plus sur des réseaux mouvants au lieu de structures plus hiérarchisées.
有组织犯罪现在越来越通过流动式通过正规的等级制度运作。
Les tendances très mouvantes de l'abus et du trafic de drogues n'offrent cependant aucune raison d'éprouver un sentiment d'autosatisfaction.
但面对药物滥用和贩运趋势瞬息万变的形势,我们毫无理由感到自满。
D'après ce qu'a décrit Wang Xiao, ces « ovnis » mouvants qui semblaient tombés au sol seraient probablement des cerf-volants.
根据王晓的描述,这些疑似要落地的明飞行物也有可能风筝。
Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.
随自为运动的经济来的这种增长,过它源始内核中的异化已。
Ces renvois obéissent à une dynamique complexe et mouvante, dont la présence de femmes est l'une des facettes les plus préoccupantes.
这种遣返一种复杂多变的动态,其间妇女情况最易受害最令人关心的现象之一。
Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.
委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。
Dans ce contexte mouvant, les simples lois de la probabilité suggèrent qu'à l'avenir les entreprises verront s'accroître leur responsabilité pour crimes internationaux.
在这一流动的背景下,仅根据简单的概率法则亦表明,未来公司将对国际犯罪承担越来越多的责任。
L'ONUG a indiqué que c'était là une véritable gageure, considérant le caractère aussi mouvant qu' imprévisible de la situation en matière de sécurité.
日内瓦办事处表示,鉴于安保环境断变化和可预测,这项工作十分困难。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫测的新冷战战术所取代。
Les factions diverses et mouvantes de l'Armée de libération du Soudan, dont la faction Minawi et la faction Abdul Wahid, ont également échangé des hostilités.
苏丹解放军各个断变化的派别,包括苏丹解放军/米尼米纳维派和苏丹解放军/阿卜杜勒-瓦希德派,也参与了目前的敌对行动。
L'amélioration des conditions de logement et des établissements humains est une cible mouvante qui exige des réponses évolutives fondées sur les principes stratégiques adoptés à Istanbul.
改善住房和人类住区状况一个断变动的目标,需要根据在伊斯坦布尔所通过的各项战略原则,相应采取对应措施。
Concernant l'élargissement du Conseil, toute solution concertée devrait faire l'objet d'un examen périodique, étant donné le caractère de plus en plus mouvant de la conjoncture politique et économique.
关于扩大安理会的问题,应根据政治和经济事态发展的变化越来越快的性质对任何商定解决办法进行定期审查。
Les partis politiques s'opposent les uns aux autres, mais ce sont souvent des alliances mouvantes et temporaires plutôt que des organisations cohérentes de membres professant une idéologie politique propre.
参加每次竞选的各政党一般临时结成的松散联盟,有广泛群众基础、能够表达独特政治理念的严密组织。
De plus, l'idée même d'un pouvoir centralisateur est un anachronisme dans notre monde si mouvant, dynamique et certes connecté, un vestige suranné de la façon de penser du XIXe siècle.
此外,在我们今天流动性强、充满活力、广泛联的世界上,中央集权统治概念本身与时代符,过时的十九世纪心态的残余。
On mange et on bavarde dans la rue, ou on regarde la télévision placée à l’intérieur des boutiques. A l’étage, se profilent les ombres mouvantes dans habitants de la maison.
当街吃饭,当街搭讪,或望着铺子里的电视,边吃边看边聊天,楼上的窗帘则映着活动的人影。
Le dispositif de sécurité doit désormais être conçu en fonction d'une menace très réelle et mouvante : l'ONU peut à tout moment être la cible d'une attaque délibérée et inattendue.
目前,联合国安全措施必须能应对猛烈的和变化无常的袭击威胁,这些袭击蓄意的、直接的,发生前可能几乎没有或根本没有任何预兆。
Dans un contexte mouvant où les besoins propres à chaque pays se développent tout en se modifiant rapidement, il faut pouvoir compter davantage sur une présence et un savoir-faire locaux.
由于针对各国的需求日益增长,同时又变化很快,因此就需要更加依赖外地机构的存在和专门知识。
Liu regarde fixement au loup,se mouvant lentement : il y a peu de espace pour combat, et,encore, le tranchant-vent est trop fort,il ne veut pas vraiment blesser involontairement Gogo .
他死死盯着巨狼,缓缓移动着身躯,这里腾挪的空间太小,巨狼的风刃又太过霸道,刘震撼可想一打起来,误伤到果果。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。