À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受孩子敌视。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受孩子敌视。
Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.
参加这项目有时是被迫,受人们怨恨。
Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.
这攻击丝毫无助于减轻心怀不满团体深藏不满情绪。
Les approches unilatérales de l'un finiront tôt ou tard par fermenter le ressentiment chez l'autre.
一个国方面做法迟早要导致国不满。
Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".
“向怨恨说不,向报复说不”是主要口号。
Le Secrétaire général a souligné que le ressentiment pourrait s'intensifier.
秘书长已强调指出,不满情绪可能加剧。
Leur présence à Karambi ne semble susciter aucun ressentiment et il n'existe apparemment aucune tension ethnique.
没有任何迹象表明们在Karambi存在令人讨厌,也没有出现种族紧张任何迹象。
La violence ne peut qu'engendrer rancoeurs et ressentiments et perpétuer la violence.
暴力只会导致怨恨和不满,使暴力长期存在。
La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.
猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。
Il suscite un ressentiment particulier chez les pays en développement et les pays en transition.
它尤引起了发展中国和过渡型国不满。
Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.
否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上协议一扫而光。
De telles mesures punitives, qui portent atteinte au bien-être de toute la population, ne peuvent qu'engendrer du ressentiment.
这种有损全体民众福祉惩罚性措施于事无补,而只会激起更大愤慨。
Ces restrictions ne mènent qu'au ressentiment et à la colère et ne pourront donc contribuer à un règlement.
这限制只会造成憎恨和愤怒,无助于实现解决。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及邻国人民对战争持续不休感沮丧,这正在产生强烈愤恨和愤世嫉俗心态。
La marginalisation engendre le ressentiment et la colère, qui sont l'un et l'autre un terreau fertile où fleurit l'extrémisme.
边缘化引起了不满和愤怒,二者都是极端主义滋生猖獗沃土。
Il était par ailleurs devenu l'un des principaux sujets de ressentiment des Taliban à l'encontre de l'ONU.
制裁体制也成为塔利班嫉恨联合国一个重要因素。
Des mesures de cette nature tendent à aviver la colère et le ressentiment, et donc à exacerber la situation.
这种措施倾向于煽起愤怒和怨恨,从而恶化局势。
Cette agression n'a pas seulement des effets immédiats, mais elle augmente aussi les sentiments de haine et le ressentiment.
这场侵略不仅有着近期影响,而且也加强了仇恨和愤懑情绪。
Les ressentiments à l'égard des Tutsis et, plus généralement, de l'influence rwandophone, persistent chez les Congolais dans la région.
对图西人憎恨以及对讲卢旺达语人影响更普遍憎恨,在该地区刚果人之间持续存在。
49.Ne soyez pas un différend àl'écart de vos parents et amis, ni parce que le ressentiment petit, oublier les autres, Dae-Eun.
49.不要因为小小争执,远离了你至亲好友,也不要因为小小怨恨,忘记了别人大恩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。