Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他拒绝透露研究的对象。
se révéler: apparaître, se découvrir, se manifester, se montrer, se peindre, transparaître, avérer, éclater, trouver, montrer, manifester,
Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他拒绝透露研究的对象。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映出他们内心的秘密。
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
这个后卫在比赛中表现得非常不错。
Toute la générosité se révélait dans ce geste.
这一举动彻底示了他的慷慨。
" La prospérité montre les heureux, l'adversité révèle les grands. "
顺境告诉我们谁儿,逆境昭示我们谁伟人。
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
葡萄在成熟后的最佳时期收割,较好的保存了它的水果味。
Les dernières estimations en la matière révèlent une situation très tendue.
对于近期的这些材料的估计示中国的形势相当紧张的。
Le petit "intérimaire" se révélait être un stratège à l’habileté redoutable.
这个小“替补”原来有令人生畏手段的战略家。
L'enquête révèle des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
这项调查反应出读者政治敏感度的不同。
La France a parachuté des armes aux rebelles libyens, révèle Le Figaro.
《费加罗报》披露,法国向利比亚反叛分子空投了武器。
Nous espérons que de telles appréciations se révéleront justes.
我们希望各种评估正确的。
Nous espérons que leurs négociations se révéleront prochainement fructueuses.
我们希望,它们的谈判很快将取得成功。
Depuis son adoption, cette approche s'est révélée efficace.
这一办法自从采用以来,已证成功的。
Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露的制度弊端然存在。
Grâce à Dieu, ces craintes se sont révélées largement excessives.
谢天谢地,这些担心已证太为过分。
Cela pourrait être toléré si ces discussions se révélaient valables.
如果其讨论增加了价值,尚可宽恕。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
Pendant longtemps, Peter Oakley n a pas souhaité révéler sa véritable identité.
长久以来,皮特奥克雷都不愿意透露自己的真实身份。
Et un sur cinq y révèle son adresse et-ou son numéro de téléphone.
而五分之一的受访者表示他们的主页上直接示出他们的家庭住址或者(/和)电话号码。
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还反应出读者政治敏感度的不同。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。