Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪面。
être voilé: allusif, discret, dissimulé, énigmatique, flou, lointain, mystérieux, secret, sibyllin, vague,
être voilé: catégorique, compréhensible, direct, évident, franc, limpide, lumineux, précis, net,
Il appelle à démasquer l'antisémitisme voilé, qui se cache sous la forme de l'antisionisme.
他呼吁,各种以反犹太复国主义为幌子人,应该摘掉其虚伪面。
L'aspect novateur de cette législation était cependant voilé par l'absence d'information et d'intérêt des responsables de l'application des lois.
而,这一立法创新特点却由于执法人员缺乏认识和不愿意接受而打折扣。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生戴面。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念反叛,她们在这样行动中找到了一种对自由定义。
Ainsi, les « violations graves » au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de « crime international ».
因此,第41条“严重违背行为”不过是经过简单伪装“国际犯罪”。
Les réunions et les comptes rendus existent, mais, comme les femmes vivant sous le régime des Taliban, ils sont voilés et mis sous clé.
会议和记录都在,但如同塔利班统治下妇女一样,它们带着面并被封闭起来。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.
但今年9月11日,在离此不远处发生可怕攻击给我们会议蒙上了阴影。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突我发看,在沟旁边,亮起了一个灯笼。灯一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.
当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨攻击;相反,根据问题是非曲直进行了辩论。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'orateur pense notamment aux injonctions à peine voilées faites au Gouvernement d'unité nationale et de transition aux alinéas d) et e) du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution.
发言者主要想到,这是决议草案执行部分第6段(d)和(e)分段向民族团结过渡政府发出几乎毫不掩饰命令。
Toute tentative d'accuser d'Israël d'agressions transfrontières est une tentative à peine voilée de détourner l'attention de l'incapacité persistante du Liban de se plier à la volonté de la communauté internationale.
任何指控以色列进行跨越边界侵略企图都是一戳即穿诡计,想要使人不注意黎巴嫩始终未能遵守国际社会愿望。
Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.
为迫使直布罗陀人民偏离其所选择道路而公开对该殖民地人民施加压力,再加上隐蔽威胁,都是对其不可剥夺权利侵犯。
La délégation du Swaziland trouve très curieux qu'au sein de cette Assemblée résonnent des attaques à peine voilées contre les États qui ont soulevé cette question, comme s'ils avaient commis un mystérieux outrage.
斯威士兰代表团感到非常奇怪,在这个大会堂里,竟有人露骨地攻击提出这个问题国家,好像它们犯了某种不为人所知罪行一样。
Il a également élaboré des recommandations destinées aux participants au processus de convention collective et passé en revue les traitements des employés du secteur public en vue d'éliminer toute forme de discrimination voilée.
联邦政府还为参与集体谈判过程人员起草了各项建议,并对公共部门雇员工资进行了审查,以便消除任何隐匿歧视问题。
Ce rapport sur le développement de la médiation et le renforcement des activités d'appui y relatives est une invitation non voilée à mener une réflexion commune qui soit fructueuse et qui renforce les activités de l'ONU.
秘书长关于调解及其支助活动报告是一份公开请贴,邀请我们进行将富有成果和加强联合国工作共同讨论。
Il est troublant que des stratégies antiterroristes prescrivent la détention de femmes qui portent des foulards; utilisent des images de femmes voilées dans des affiches antiterroristes; et contrôlent par d'autres moyens la tenue vestimentaire des femmes.
反恐战略一些做法令人不安,包括:拘留戴头巾妇女, 在反恐海报上使用戴面巾妇女形象, 以及其他限制妇女服装方式。
La menace non voilée, par un membre permanent, d'exercer son droit de veto a empêché jusqu'à présent le Conseil de prendre des mesures efficaces et responsables pour faire face à la gravité de la situation dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem.
一个常任理事国明确威胁要使用否决权,迄今为止使安理会无法采取有效和负责行动,解决包括耶路撒冷在内巴勒斯坦被占领土中目前严重局势。
Un autre facteur d'instabilité qui porte ombrage au développement futur de la péninsule coréenne et de ses environs est l'orientation des activités japonaises, c'est-à-dire les tendances d'extrême-droite qui se manifestent au Japon et sa tentative à peine voilée de renouer avec le militarisme.
另外一个不稳定因素为朝鲜半岛及其四周今后发展带来黑暗阴影,这就是日本行动动向,这就是日本极右主义分子趋向及其毫不掩饰恢复军国主义企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。