Les bouleversements sociaux qu'elle entraîne ne doivent pas être pris à la légère, comme s'il s'agissait de conséquences inévitables du changement.
对于全球化造成社会错位,不应简单地说成是由于变化所带来不可避免后果。
Les bouleversements sociaux qu'elle entraîne ne doivent pas être pris à la légère, comme s'il s'agissait de conséquences inévitables du changement.
对于全球化造成社会错位,不应简单地说成是由于变化所带来不可避免后果。
Les États qui, par négligence ou orgueil national déplacé, omettent cet appel ou ne l'effectuent qu'avec un retard délibéré, violent cette obligation.
如果国家由于忽或处于错位民族骄傲,不求助于任何援助或蓄意拖延发出求助呼吁,则属违反这一义务。
Cela risque d'entraîner des asymétries de cours soit au niveau des banques, soit dans les bilans des emprunteurs finals, et donc d'accroître la fragilité financière.
这可能导致银行或最终借款人资产负债表货币错位,因而增加金融脆弱性。
Loin de là, certains ont tenté d'exercer des pressions mal placées, oubliant délibérément le fait qu'Israël possède tous les types d'armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, biologiques et chimiques.
相反,有些国家试图施加错位压力,故意忘记如下事实,即以色列拥有一切形规模毁灭性武器,其中包括核、生物和化学武器。
Cette rupture accroît la marginalisation des femmes faisant l'objet de la traite et les risques de sévices, de violences, d'exploitation, de domination ou de discrimination de la part tant des trafiquants que de l'État (police, tribunaux, services de l'immigration, etc.).
这种错位使被贩卖妇女更加处于社会缘,从而更有可能遭到贩子和警察、法院、移民官员等等国家官员虐待、暴力、剥削、控制或。
Alors qu'il rentrait chez lui après sa dernière période de détention, il a été enlevé par des soldats, qui l'ont battu à coups de fusil, lui ont cassé les dents, fracturé un bras et une jambe, et disloqué les côtes.
在最后一次被拘留后返回时,遭到士兵绑架,士兵们用枪托打,打掉了牙齿,并且打折了一支胳膊和一条腿,并造成肋骨错位。
Lorsque les systèmes économiques et commerciaux en vigueur contribuent à entraver la croissance et le développement, les troubles sociaux, le chômage et la stagnation économique qui résultent d'une telle situation risquent d'encourager le trafic de drogues comme autre source de revenus.
如果国际经济和贸易体制不利于增长和发展,由此产生社会错位、失业和经济停滞,有可能助长贩卖毒品,作为一个创收替代来源。
Pour le BSCI, cette absence de véritables réalisations tient à trois raisons : la divergence inhérente entre les différentes interprétations du mandat et les capacités limitées dont on dispose, le manque d'harmonisation entre les structures de programme et la mauvaise qualité de la planification stratégique.
监督厅发现,缺乏成果根本原因分为三类:在任务理解和能力有限两者之间具有内在尴尬关系、方案结构错位以及战略规划薄弱。
Enfin, les données disponibles montrent que, dans la quasi-totalité des accidents, le temps de rétablissement prévu était de dix jours maximum et que les accidents les plus fréquents entraînaient des lésions des membres supérieurs (22,2 %), des lésions par écrasement et hématomes (21,4 %) et des luxations, des entorses et des lésions musculaires (15,5 %).
最后,现有数据表明,几乎所有事故都必然会产生最多为十天后遗症状,最常见是上肢外伤(22.2%),其次是粉碎性损伤和瘀伤(21.4%),以及关节和肌肉扭伤和错位(15.5%)。
Les alliances internationales visant à trouver les financements nécessaires en émettant des obligations raisonnablement rentables corrigent de manière innovante le court-termisme qui est l'un des défauts du marché (en vertu de quoi ne pas investir ne donne pas le meilleur résultat à long terme, alors que le marché indique le contraire à court terme).
国际社会联合在一起,通过发行有合理回报债券筹措必要资金,便可创造性地解决在时间上错位市场失灵(市场显示短期内结果很好,但长期却并非最佳)。
Le Gouvernement australien a accepté les trois principales recommandations du rapport de la commission d'examen, en d'autres termes le Gouvernement australien et le gouvernement du Territoire du Nord reconnaissaient qu'il était urgent de remédier à la gravité des disparités et des bouleversements sociaux dont souffrent les Australiens autochtones des communautés reculées du Territoire du Nord.
澳利亚政府接受了审查委员会报告三项总体建议。 这些内容指出联邦和北部地区政府承认,解决生活在整个北部地区偏远社区澳利亚人土著居民正在经历令人无法接受高度弱势和社会脱节错位问题是迫在眉睫、十分重要任务,是持续发展需要。
La capacité de définir et d'établir une présence à l'exportation dans un secteur particulier dépendra beaucoup de la capacité de surmonter les contraintes découlant des dysfonctionnements du marché et de l'absence de certains marchés, de la faiblesse de la base entreprenariale, des imperfections des marchés de la technologie et des capitaux, des risques associés au démarrage de nouvelles activités, notamment à l'exportation, et de la faiblesse des liens et des externalités entre différents secteurs.
能否在某一部门确定和建立出口,在很程度上取决于能否有效地克服下列方面造成制约:市场失灵和市场错位,缺乏创业基础,技术和资本市场不健全,创新活动和出口所涉风险,各不同部门之间联系和外溢效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。