有奖纠错
| 划词

C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

就是为什么说有时宗教名义使用暴力的人,真正背弃要旨。

评价该例句:好评差评指正

J'estime que cela travestit l'esprit des Nations Unies; un drapeau qui représente une nation à l'existence de laquelle l'ONU elle-même a mis fin.

我认为是对联合国精神的糟蹋;面代表个联合国本身决定已不再存在的国家的旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune homme y retrouve ses amis et décide de se travestir lui aussi à ses heures libres.

年轻男子的秀秀在里找到朋友,并决定在业余时间也易装。

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore que ces lettres contiennent des renseignements erronés visant à travestir la vérité et, désireuse de rétablir les faits, elle tient à préciser ce qui suit

伊拉克常驻代表团对该信满纸谬论和歪曲事实表示遗憾,为驳斥些谬论,特陈述下事实。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, on travestirait la vérité en débattant de la prévention et du traitement du paludisme en Afrique sans mentionner les remarquables efforts propres à la Fondation Bill et Melinda Gates.

最后,在讨论非洲疟疾的防治时,我们必须提到比尔和梅林达·盖茨基金会杰出的个人努力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a privé les Palestiniens du droit au retour et entreprend de toutes les manières possibles - avec le soutien de ses alliés - de travestir l'histoire, la géographie et même l'identité culturelle de la région.

它剥夺巴勒斯坦人的回返权,并且——在其盟国的支持下——作出切努力改变该区域的历史、地理、甚至文化特性。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Gouvernement argentin rejette les publications britanniques affichées sur l'Internet par lesquelles le Royaume-Uni entend distribuer l'émission de timbres-poste susmentionnée, car elles travestissent la réalité géographique, historique et juridique de la République argentine.

此外,阿根廷反对联合王国企图通过因特网内容传播发行上述邮票,歪曲阿根廷共和国的地理、历史和法律事实。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.

连续几届色列政府都借助于自卫权;是对事实的完全扭曲,凭着点,刽子手被描绘成牺牲,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que c'est cette information erronée qui a été ensuite travestie par les membres d'Amnesty complices de Gilchrist Olympio en une accusation de centaines de morts.

“我相信是个错误资料被Gilchrist Olympic的同谋大赦国际的成员改变成关于百多人死亡的指控。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté homosexuelle argentine (CHA) estime qu'il importe de modifier les textes législatifs en vigueur, d'en adopter de nouveaux et d'en abroger d'autres en vue de reconnaître l'égalité civile aux personnes homosexuelles, lesbiennes, travesties, transsexuelles, bisexuelles et intersexuelles.

阿根廷同性恋协会强调通过立法措施使同性恋、异装癖、变性性恋享有平等的公民权利的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette lettre, le Représentant permanent du Koweït tente de brouiller les cartes, de travestir la réalité et d'interpréter de manière abusive certaines observations et déclarations à caractère technique qui ne visaient qu'à mettre un terme aux dépassements de la partie koweïtienne qui détourne quotidiennement, et de manière intensive, du pétrole iraquien.

科威特代表在信中试图通过歪曲事实和对涉技术性并力求制约科威特侵占伊拉克石油行为的讲话的事项加夸张便混淆是非,而现在科威特每天都在蓄意侵吞伊拉克的石油。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin et indépendamment du fait qu'il encourage les Chypriotes grecs « déplacés » à escompter un retour dans le nord du pays, le côté chypriote grec invoque abusivement la question purement humanitaire des « personnes disparues » et travestit tout à fait la situation des Chypriotes grecs vivant dans la République turque de Chypre-Nord.

为此,希族塞人方除坚持不切实际的关于希族塞人流离失所会返回北部的期望外,还利用“失踪”的纯人道主义问题彻底歪曲居住在北塞浦路斯土耳其共和国的希族塞人的境况。

评价该例句:好评差评指正

Reste à savoir si cette décision est respectée sur le terrain, et par tous, y compris par bon nombre de parents qui, par souci de prestige ou par nécessité, travestissent souvent l'âge de leurs enfants qu'ils veulent à tout prix faire enrôler dans l'armée ou, à défaut, dans une compagnie de gardiens de la paix.

尚待证明的是,项决定是否将在战场上并得到所有有关方面的尊重,包括许多家长为名誉或出于无奈,而谎报其子女的年龄,不惜切代价希望他们被军队招募或被政府民兵招募。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est même dégagé une tendance visant à imputer à la République démocratique du Congo la responsabilité du blocage en se focalisant exagérément sur un point de détail comme l'identité d'un facilitateur ou encore en travestissant la vérité en ce qui concerne l'attitude du Gouvernement de salut public vis-à-vis de la Mission des Nations Unies au Congo.

卢萨卡首脑会议方面甚至显然有把协定受挫的责任归咎于刚果民主共和国的趋势,对谁来作调解人类细微末节过度计较,对国家安全政府对联刚特派团态度的问题歪曲事实。

评价该例句:好评差评指正

La Slovénie a également évoqué les informations faisant état de violences et d'actes de tortures commis à l'encontre de membres des communautés gay, lesbienne, transsexuelle et travestie, et s'est enquise des mesures prises par le Gouvernement pour appliquer le principe de l'universalité et les dispositions générales du droit international des droits de l'homme relatives à l'orientation sexuelle et à l'identité sexuelle.

斯洛文尼亚还注意到男、女同性恋、性恋、换性异装癖等社群受到虐待和酷刑事件的报告,问厄瓜多尔政府在性取向和社会性别定位问题上适用普遍原则和整体国际人权法方面做哪些工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 氡含量, 氡气罐, 氡源, 氡针, , 鸫科, , 董酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018度最热

Oui, je me travestissais pour aller faire mes courses à Intermarché, là j’étais bien, j’étais moi.

评价该例句:好评差评指正
TV5 20137月合集

Depuis 1800, il fallait une permission de police pour se travestir en homme.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Il suffit de se promener au Louvre pour remarquer qu'une salle porte son nom, et c'est travestie en homme que cette insoumise a reçu la Légion d'Honneur, à une époque où le travestissement était interdit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


懂法律, 懂法文, 懂行, 懂几国语言, 懂了的, 懂礼貌, 懂两种语言的, 懂时髦的, 懂事, 懂事的孩子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接