Notre plus grande tâche consiste à la respecter de bonne foi et sans duplicité.
我们最大挑战是真诚而不要表里不一地维护《宪章》。
Notre plus grande tâche consiste à la respecter de bonne foi et sans duplicité.
我们最大挑战是真诚而不要表里不一地维护《宪章》。
Ces documents révélaient en outre la duplicité avec laquelle l'UNITA s'était engagée dans le processus de Lusaka.
这些文件进一步表明安盟在加入卢萨卡进程时耍两面派。
Une telle duplicité est totalement inacceptable.
这种两面派手法是绝对不能接。
Tout en négociant avec duplicité la paix avec les Palestiniens, le régime assaille violemment le peuple sans défense et opprimé des territoires occupés.
一方面同巴勒斯坦人进行欺骗性谈判,一面对被领土被压迫手无寸铁人民发动暴力攻击。
Un projet de résolution présenté par des délégations capables d'une telle duplicité et d'une telle mauvaise foi ne saurait refléter la volonté de la communauté internationale.
由这种善两面派代表团提交决议草案并不能反映国际社会意愿。
Ce qui est certain, c'est que le processus de paix de l'OUA est en danger à cause de la duplicité du FPLT, qui ne veut pas vraiment la paix.
事实真相是,由于蒂格雷人阵两面手法对乏诚意,非统组织进程已经到损害。
Ces deux informations montrent dans toute leur ampleur le cynisme et l'insolence qui caractérisent la conduite du Gouvernement américain ainsi que la duplicité et l'hypocrisie de sa prétendue croisade antiterroriste.
这两项消息使美国政府欺世盗名厚颜无耻行为暴露无遗,并反映了其所谓反恐运动是多么虚假虚。
Elle demande, à cet égard, si quelque chose est fait pour éclairer les hommes sur le fait que cette duplicité d'attitude n'est pas tolérable et qu'ils devraient s'abstenir d'utiliser le corps des femmes comme objet.
对此问题,她问道,是否制定了相关方案,让男性认识到这种双重标准是令人无法容忍,同时认识到必须停止将女性身体作为物品。
Cette duplicité montre l'hypocrisie d'une politique qui alimente la guerre sous le prétexte de combattre le terrorisme mais qui, sur le territoire de ceux qui la mènent, protège l'un des plus dangereux terroristes que l'hémisphère occidental ait connus.
美国这一两面派做法揭示了其政策善性。 这一政策一方面推动所谓打击恐怖主义战争,但另一方面,却在自己领土上,对西半球迄今所知最危险恐怖分子之一提供保护。
En demandant une protection internationale, comme cela est énoncé dans le préambule du projet de résolution, les dirigeants palestiniens une fois de plus montrent leur duplicité en cherchant à éviter les conséquences de leur propre comportement violent et agressif.
通过象决议草案序言部分中所做那样要求提供国际保护,巴勒斯坦领导人再次暴露了欺骗性,谋求免其本身侵略暴力行为所带来后果。
Dans ce domaine, le manque de rigueur et la duplicité non seulement nuisent au prestige et à la crédibilité de ceux et celles qui se laissent aller à de telles faiblesses, mais ils ont également des effets dévastateurs sur les principes et les valeurs qui sont simultanément proclamés et transgressés.
在这个范围内,乏一致性双重标准不仅会损害到那样做人声誉可信性,并且会对他们所宣称侵犯原则价值观造成破坏性影响。
La duplicité et le favoritisme manifestés par la MINUK au détriment des Serbes a privé de leur travail non seulement des Serbes mais aussi des Tsiganes, des Musulmans, des Turcs et des Gorancis, sans que rien ne soit fait pour les réintégrer dans les emplois dont beaucoup d'entre eux ont été chassés.
科索沃特派团采用双重标准政策不利于塞族人非客观条件在就业上不仅剥夺了塞族人,也剥夺了吉卜赛人、穆斯林、土耳其族人戈兰奇人工作机会,而且也不采取任何行动恢复他们被强行夺走工作。
Nous espérons qu'ils pourront contribuer à rétablir l'équilibre au sein du Conseil et à le réformer de telle manière qu'il réponde aux ambitions et aux espoirs de la communauté internationale dans la réalisation de la paix et de la sécurité, conformément aux buts et aux principes de la Charte, en le libérant de toute duplicité, de l'absence de transparence et des intérêts étroits de certains États.
我们希望,们将帮助恢复安理会衡,并对其进行改革,以便为国际社会愿望希望服务,按照《宪章》宗旨原则实现与安全,避免某些国家两面手法、黑箱作业狭隘利益。
Par exemple, sous sa forme classique, la réduction en esclavage, qui suppose soit un enlèvement soit un recrutement opéré en faisant miroiter de fausses promesses ou par duplicité, entraîne une violation du droit de tout individu à la liberté et à la sécurité de sa personne, garanti par l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, accompagnée dans de nombreux cas d'une violation du droit d'une personne privée de sa liberté d'être traitée avec humanité et de ne pas être soumise à un traitement cruel, inhumain ou dégradant.
例如,典型奴役过程是通过虚假诺言或假广告诱拐或招聘,这侵犯得到《公民权利政治权利国际公约》第9条保障个人人身自由安全权,在许多情况下也侵犯被剥夺自由人得到人道主义待遇权利不残忍、不人道或有辱人格待遇权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。