Comment puis-je m’associer à ce funeste héritage ?
我怎才能继承这致命传家宝呢?
Comment puis-je m’associer à ce funeste héritage ?
我怎才能继承这致命传家宝呢?
Cela peut avoir des suites funestes.
这会带不堪设想后果。
Les projections pour le Bangladesh sont funestes, et c'est peu dire.
孟加拉国前景起码说是不祥。
L'Union européenne déforme les faits et profère des mensonges à ses propres fins politiques, qui sont funestes.
欧盟出于自身政治目,在歪曲事实,漫天撒谎。
Alors que la communauté internationale s'attelle à cette tâche, nous sommes confrontés à un phénomène tout aussi funeste.
然而,在国际社会为此奋斗同时,一个同现象出现在我们面前。
Elles ont eu un effet funeste sur les efforts de reconstruction et les programmes de développement.
这些武器对重建和发展方案产生了有害影响。
Il va sans dire que c'est là un problème lourd de conséquences funestes à l'échelon mondial.
毫无疑问,这项问题必会造成全世界悲惨后果。
Ce sont ceux-là mêmes qui ont poursuivi des politiques funestes de déforestation, d'urbanisation et d'occupation des sols.
正是这些国家实行了毁林、城市化和开发土地破坏性政策。
D'où Auschwitz, Ponar, Treblinka, Belzec, Chelmno et Sobibor, funestes usines à fabriquer la mort, rien d'autre que la mort.
因此,奥斯威辛、波纳尔、特雷布林卡、贝尔热茨、海乌姆诺和索比布尔是制造死亡,只是制造死亡黑暗工厂。
La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.
战争继续是侵犯阿富汗民权利最有害最严重因素。
Cette maison, située dans un quartier très peuplé, était celle de la famille Al-Athamnah, dont 16 membres sont morts ce jour funeste.
这一房屋是Al Athamnah家,它位于口稠密地区,这一家在此不幸日子里丧失了16名家庭成员。
C'est dans cette fâcheuse conjoncture que la Commission du désarmement peut et doit enrayer, voire inverser, certaines de ces funestes tendances.
正是在此严峻背景之下,裁军审议委员会可以而且应该寻求阻止甚至扭转其中一些消极趋势。
Mais -- contretemps funeste -- des gardes se montrèrent au chevet de la pagode, et s'y installèrent de manière à empêcher toute approche.
就在这倒霉时候,有几个卫兵走到庇拉吉庙侧面布上了岗,这一任何再也不能走近庙了。
On observe donc une hausse importante et funeste du nombre de victimes - au moins 1 200 civils ont trouvé la mort depuis janvier dernier.
增加非常明显,而且死伤数令悲哀地增加——今年1月以至少1 200平民被杀死。
La conjugaison funeste du sida, des sécheresses à répétition, des régimes en faillite et du manque de capacités érode la stabilité sociale et politique.
艾滋病、连年干旱、管理不善和能力失调等问题不可救药地结合在一起,正在侵蚀社会和政治稳定。
Située dans un quartier densément peuplé, la maison était habitée par la famille Al-Athamnah, qui a perdu 16 de ses membres ce jour funeste.
该住房位于口密集居民区,当时是Al-Athamnah一家住所,在这致命一天,Al-Athamnah家失去了16名家庭成员。
Toute tentative de faire passer pour légitimes l'occupation illégale et funeste de la Somalie et les ingérences dans ses affaires, est dépourvue de tout sérieux.
任何将非法、邪地占领索马里以及干涉其事务做法说成是合法行为企图,都是荒唐可笑。
On peut supposer que des actes aussi vils pourraient jeter le discrédit sur l'idée de dialogue et ranimer les prédictions funestes d'un choc des civilisations.
们可以设想,这严重邪行动能够给对话构想抹黑,使文明间冲突倒楣预测死灰复燃。
Cela provoquerait une crise humanitaire et fournirait aux terroristes une plate-forme leur permettant de lancer leur campagne funeste dans notre pays et au-delà de nos frontières.
这将造成一场道主义危机,为恐怖主义分子提供立足点,使他们能够在我国境内和我国边界以外发动邪行动。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶地区,也就是那些拜死亡女神卡丽信徒常常在那里杀地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。