Il l'a mêlé à ses malversations.
他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。
Il l'a mêlé à ses malversations.
他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。
L'amour est mêlé de miel et de fiel.
爱,融合了甜蜜与苦涩。
Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.
我们进展报告喜忧参半,既有希望也有挫折。
L'environnement est mêlé à tout cela.
而环境问题始终贯穿其中。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
面坎坷不平,有些方完全是坑洞,走起来非常困难。
Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.
后来, 印度尼西亚,高加索,蒙古人, 大批移居岛上。
Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.
一旦在这些中心与其他钻石混合,其来源就不容易区别。
Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.
显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。
Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.
与此关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。
Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.
武装分子可能与难民混在一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。
On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.
此外,还要注意不要让参观者同代表们人员混在一起。
Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.
酒吧主人被控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。
De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.
设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。
Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.
我们大家共有目前全球秩序悬殊差别不确定因素所产生风险与机会感。
Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.
巴西墨西哥指出,不得没收与合法获得财产相混合犯罪所得。
Un pays a expliqué les difficultés qu'il avait rencontrées pour confisquer des biens mêlés avec d'autres, en particulier pour des biens immeubles.
有个国家说明了本国在混合所有权尤其是涉及房产情况下,在没收财产问题上遇到困难。
Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.
一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹呼啸野猿哀啼冲破这黑夜寂静。
Cela a été fait en partie par l'établissement de listes précisant le nom de personnes, de groupes ou d'organisations suspectés d'être mêlés au terrorisme.
为此,措施之一是详细编制清单,列明涉嫌与恐怖主义有联系个人、团体或组织。
Cela est particulièrement évident dans de nombreux États faibles ou en voie de désintégration, ou encore dans les États mêlés à des conflits militaires.
这在许多弱小或正在衰落国家或是陷入军事冲突国家中尤其明显。
Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.
权利与责任是盘根错节,否认这一点即使不是有悖常理,也是不合逻辑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。