Le terrorisme est, par définition, un phénomène aveugle et perfide.
恐怖主义就其定义而言是盲目和邪恶。
Le terrorisme est, par définition, un phénomène aveugle et perfide.
恐怖主义就其定义而言是盲目和邪恶。
Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.
无论玩弄骗术以色列媒体如何高明,他们无法捏造事。
Toutefois, en période de conflit, la réalité est beaucoup plus perfide pour les enfants et c'est préoccupant.
然而,处于冲突中儿童现令人惊恐地变得更加恶劣了。
Néanmoins, beaucoup reste encore à faire si on veut libérer l'humanité de ces engins terribles et perfides.
然而,要想使全人类免遭些可怕而难以查找危险装置危害,那么许多工作仍需要去做。
Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.
所谓邪恶,是因为它不加区别地毁灭生命和财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱场面。
Mais ils savaient tous que le chemin de la paix serait semé d'embûches, d'immenses défis et de complots perfides.
但人们很清楚,和平道路上存着重重障碍、挑战和阴谋。
Les forces israéliennes d'occupation viennent de lancer une agression injuste et perfide contre les territoires sous contrôle de l'Autorité palestinienne.
以色列占领刚刚对巴勒斯坦权力机构控制下领土发动了可耻不公正侵略。
Les perfides médias israéliens ne peuvent faire oublier à l'opinion publique mondiale les principales raisons qui ont entraîné le dernier soulèvement palestinien en date.
以色列媒体蛊惑人心报道并不能使世界舆论忘记巴勒斯坦人民最新一次起义主要原因。
La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.
南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将尔·塔利奇遭到背信弃义绑架感到震惊和惊愕。
Les manœuvres perfides et fourbes dont on a usé pour tramer cette mesure de grâce sont la meilleure preuve de la corruption morale que cette décision incarne.
策划次赦免背信、欺诈手法充分反映出此项决定所代表伦理道德堕落。
Pire, un nouveau type de terrorisme vient d'apparaître, d'autant plus pernicieux qu'il est perfide : celui qui se manifeste par des attaques-suicides.
更加糟糕是,又出现了一种即危险又奸诈恐怖主义行动:自杀攻击。
Pour le Représentant spécial, il était évident, comme l'a signalé chacun des détenus, la commutation de la peine de mort, se traduisait par une longue et perfide agonie.
对特别代表来说很明显,象他们每个人自己说那样,死刑减刑没有任何好处,他们正在被慢慢折磨至死。
Nous sommes tout à fait favorables à l'orientation humanitaire de la Convention d'Ottawa, dont l'objectif est d'obtenir l'élimination définitive de ces instruments de guerre perfides que sont les mines antipersonnel.
我们全力支持《渥太华公约》人道主义方向,该《公约》目标是完全销毁杀伤人员地雷种危险战争手段。
Contrairement à la lettre et à l'esprit de l'Accord-cadre de l'OUA et de l'accord d'Alger, le Gouvernement éthiopien a intensifié ses campagnes perfides de haine ethnique contre les Érythréens et leur gouvernement.
埃塞俄比亚政府违反非统组织《框架协定》和阿尔及尔协定文字与精神,加紧进行对厄立特里亚人及其政府恶毒种族仇恨运动。
La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.
法国新闻界最近发表文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后人采取背信弃义做法,些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持塞族人总是被怀疑对象假象。
Il est clair pour tous aujourd'hui que nous ne pourrons mettre fin à ce phénomène, qui est étranger à la civilisation humaine, et vaincre cet ennemi perfide et ce monstre clandestin que si nous mettons nos efforts en commun.
今天人人都看清,我们能够制止一不属于人类文明现象,而只有我们汇集努力才能够战胜种背信弃义敌人和隐藏魔鬼。
Dans son discours, le Président Assad a dénoncé « la perfide mentalité juive » et a accusé le peuple juif de détruire les principes de la foi divine, d'avoir trahi et torturé Jésus-Christ, et d'avoir commis des perfidies contre le prophète Mohammad.
阿萨德总统在讲话中谴责“犹太人背叛心性”并指控犹太人抹煞宗教信仰原则、出卖和折磨耶稣基督并背叛先知穆罕默德。
Les États-Unis ont par ailleurs institutionnalisé le racisme sous sa forme la plus perfide : quoique 6 % de la population seulement soit d'origine africaine, plus de 50 % des prisonniers et 98,5 % des condamnés à mort dans les 20 dernières années sont afro-américains.
美国还将种族主义最丑陋形式制度化:非洲裔人口只占总人口6%,但在过去二十年里,50%以上囚犯和被判处死刑者中有98.5%为非洲裔美国人。
L'attaque perfide contre la mission de l'ONU à Bagdad a rappelé sérieusement qu'il faut veiller à la sécurité de l'ensemble du personnel de l'ONU, et qu'il est essentiel de préciser le rôle de l'Organisation en tant qu'instrument neutre de la paix et de la sécurité.
对联合国巴格达特派团背信弃义袭击严肃地告诫人们必须保证联合国所有人员安全和绝对明确联合国作为中立和平安全工具作用。
Cette année, en septembre, à New York, tout comme à Washington, ce dialogue et cette compréhension entre les peuples ont été refusés : violence insensée découlant d'un attentat odieux et perfide contre les États-Unis d'Amérique, contre la paix et tous les peuples épris de paix et de liberté.
在纽约以及在华盛顿,9月份发生了拒绝种各民族间对话和谅解事件:可恶和背信弃义对美利坚合众国和所有热爱和平与自由人民袭击导致愚蠢暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。