Elle s'habille une tenue provocante et danse toute la soirée .
她穿着挑逗地跳了一晚上舞。
Elle s'habille une tenue provocante et danse toute la soirée .
她穿着挑逗地跳了一晚上舞。
Outre leur caractère illégal, ces activités de colonisation sont extrêmement provocantes.
这些殖民活动不仅是非法,而且还极具挑
性。
Rien n'excuse une déclaration aussi belliqueuse et provocante de la part d'un dirigeant mondial.
任何世界领导人都没有理由作出这种挑、煽动性声明。
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre haute attention sur les agissements provocants de l'administration chypriote grecque en Méditerranée orientale.
奉我国政府指示,我写本函,希望提请你注意希族塞人政府在东地中海
挑
行为。
Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.
过去半个世纪,我们被迫不能再
加缪生活在一起了,但他那尖锐
,挑
,令人兴奋
批评,却在生活当中不断鞭策着我们前进。
D'autre part, nous constatons qu'il a permis qu'une telle visite provocante ait lieu, et a même prévu des mesures de sécurité importantes à cet égard.
另一方面,我们看到,该政府也在允许这样挑
性巡查发生,甚至为此提供严密
安全保卫。
Tous ces efforts de médiation ont cependant échoué et les déclarations officielles et discours publics des autorités sont devenus de plus en plus provocants et menaçants.
然而,所有斡旋努力均告失败,当局官方声明
公开讲话更少妥协,更多威胁。
Il est vrai qu'en de telles situations, ces éléments trouvent une occasion de se conduire de façon regrettable, irresponsable et provocante, qui suscite l'attention des médias.
确实,在这种时候,这种人往往看到一个表现其令人遗憾、不责任
挑
性
行为
机会,而这种行为往往得到新闻媒介
注意。
Cette situation est d'autant plus inquiétante qu'Israël a déclaré la semaine dernière en toute illégalité et de manière provocante que la bande de Gaza était « une entité ennemie ».
上周色列非法
挑
性地宣布加沙地带为“敌对实体”,令有关局势更加令人担忧。
Ces actes, qui se sont produits dans différentes régions, commencent à se généraliser et contribuent à renforcer le rejet de l'étranger, provocant de fortes réactions xénophobes, racistes et discriminatoires.
世界各地目睹这些行为正在屡次发生,并加剧对外国人
及强烈
仇外、种族主义
歧视反应。
M. Zahid (Maroc) dit que par sa déclaration provocante, le représentant a attaqué aussi bien le pétitionnaire que le Royaume du Maroc, ce qui a exigé cette explication du pétitionnaire.
Zahid先生(摩洛哥)说,阿尔及利亚代表挑
性意见不仅攻击了请愿人,而且攻击了摩洛哥王国,因此需要请愿人作出说明。
Nous ne parvenons pas à comprendre la logique de ces politiques et pratiques provocantes et inhumaines, à moins qu'elles n'aient délibérément pour but de prolonger le conflit, pour des raisons que seul l'État d'Israël connaît.
我们无法理解这些挑不人道
政策
做法道理何在,只能认为是有意延长冲突,而其原因,只有
色列国最为清楚。
Le Figaro a dit que le fiasco de la torche à Paris et la libération Give China a slap in the face .les mots fiasco et slap ne sont pas des signes provocants et insultants ?
《费加罗》说“火炬在巴黎‘阳痿’”《自由报》说“给中国一记耳光”。‘阳痿’‘耳光’等字眼难道不是一种挑
侮辱?
De l'avis du Représentant spécial, il convient d'établir une distinction claire entre les opinions impopulaires, déplacées ou politiquement incorrectes et la diffamation punie par la loi d'une part, et les informations fallacieuses provocant des dommages économiques de l'autre.
特别代表认为,应将不合时宜、令人尴尬或政治上不成熟观点与法律上所指
亵渎
对他人造成经济损害
错误报道明确区分开来。
En outre, la poursuite par Israël de ses fouilles sous la mosquée sainte d'Al-Aqsa est une mesure clairement provocante et insultante qui met en péril la nature sainte et les fondations de l'édifice, au risque de le voir s'effondrer.
此外,色列继续发掘神圣
阿克萨清真寺寺院地下
工作确实是一种挑
侮辱措施,破坏了神圣
阿克萨清真寺寺院
神圣性
基础,并且使它有坍塌
危险。
À cet égard, je suis préoccupé par les déclarations provocantes que font certains fonctionnaires de tous les bords, ainsi que par les signes montrant que certaines personnalités politiques exploitent peut-être la méfiance actuelle, justifiée ou non, pour pousser leurs propres pions.
在这方面,我感到关切是,各方
某些官员讲了一些煽动性
话,而且有迹象表明某些政治人物会利用目前
不信任,来谋求实现自己
国内议程,不管这种不信任是否有道理。
Tout aussi provocante et condamnable est la politique constante d'Israël qui consiste à refuser aux fidèles palestiniens l'accès à leurs sites religieux. Il en va de même de son intention de construire un site touristique en dessous du lieu saint d'Al-Aqsa.
同样具有挑性而且要加
谴责
是,
色列继续采取不让巴勒斯坦朝圣者进入其宗教旧址
政策,并且打算在神圣
阿克萨清真寺寺院地下建造一个旅游场所。
C'est pourquoi il est crucial que les deux parties remplissent leurs obligations découlant de la Feuille de route et s'abstiennent de tout acte provocant ou initiative unilatérale qui pourrait préjuger de l'issue des négociations ou éroder la confiance dans le processus de paix.
所,双方必须履行路线图规定
义务,避免有可能预设谈判结果或削弱人们对于
平进程
信心
信任
挑
行动或单方面行动。
Des initiatives d'Ankara aussi négatives et provocantes suscitent de vives inquiétudes et amènent à s'interroger sérieusement sur les intentions réelles de la Turquie à l'égard de Chypre, surtout à un moment où il y a accord général sur la nécessité de trouver un terrain d'entente favorable à la reprise de négociations qui conduiront à un règlement accepté de part et d'autre.
安卡拉方面采取此类消极挑
性行动,令人严重关切
质疑土耳其对塞浦路斯问题
真正意图,尤其当前总
共识是,应为恢复谈判达成一致意见,从而通过谈判找到彼此可
接受
解决办法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。