Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相作粗俗的
口。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相作粗俗的
口。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、这场大雨让自己逃走。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个口不来。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这不应该成
保守主义的
口。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他口说有个重要的约会就匆忙走掉了。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是le你能回来,而是让自己找
口不离开。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也故事增加了各
各样的笑点。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是口,他就是想偷懒。
On trouvera difficilement des prétextes pour le faire.
要制造攻击我们的口并不容易。
Ces actions ne sauraient être justifiées sous aucun prétexte.
任何口都无法
这些行动辩解。
Israël n'a donc plus de prétexte à invoquer.
所,在这方面,
色列没有任何进一步的
口。
Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.
这歧视往往
谬误的
口作
推托的理由。
Ces conditions pourraient également servir de prétexte à des fraudes électorales.
这状况还可能
选举舞弊行
提供掩护。
À la place, Israël invente des prétextes pour justifier ces pratiques.
而且,它还制造口
这
行径辩护。
Les actes de terrorisme ne devraient être tolérés sous aucun prétexte.
基于任何口的恐怖主义行
都不应容忍。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应此担心
口,针对有些国家实行歧视。
La sécurité est avancée comme prétexte grossier pour étendre le territoire israélien.
安全局势正在被用作色列领土扩张的一个拙劣的
口。
Cette complexité ne doit cependant pas servir de prétexte à l'inaction.
不过,这复杂性不应成
不采取作
的
口。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false