Il ne s'agit pas de rêves utopiques, mais des défis parmi les plus urgents auxquels nous sommes confrontés.
都是乌托邦梦;是我们作为个世界所面临最紧迫挑战。
Il ne s'agit pas de rêves utopiques, mais des défis parmi les plus urgents auxquels nous sommes confrontés.
都是乌托邦梦;是我们作为个世界所面临最紧迫挑战。
Il serait utopique d'espérer trouver, où que ce soit, un parti politique qui échappe totalement à la corruption.
希望在世界任何地方出现存在腐败政党,是种空。
La construction d'une culture de paix n'est pas absurde; ce n'est pas non plus un rêve utopique.
建立种和平文化并是种妄;也是个乌托邦美梦。
Il serait utopique de penser qu'elles pourront exécuter les mandats essentiels en s'appuyant uniquement sur des ressources extrabudgétaires.
期望各委员会依靠预算外资源来执行核心任务是现。
Malheureusement, ce n'est pas l'univers dans lequel nous vivons, et il paraîtrait naïf même d'entrevoir cette vision utopique.
幸是,是我们宇宙,而且那怕只是勾画幅个乌托邦图画似乎也是天真。
M. Kartashkin a encouragé les participants à s'abstenir de faire des propositions utopiques en matière de droit à l'autonomie.
Kartashkin先生敦促与会者要在自治权利方面作出合乎际建议。
C'est peut-être là une vision utopique pour l'instant, mais c'est aussi un objectif réalisable grâce à nos efforts conjugués.
目前可能是个乌托邦似景象,但只要我们共同作出努力,它就是个可能现目标。
Cela peut paraître trop ambitieux, ou même un peu utopique, mais je pense que ce n'est ni l'un ni l'autre.
虽然听起来可能过于雄心勃勃或甚至有理化,但我认为它既雄心勃勃也并理化。
Il serait utopique d'espérer que la CPI traite davantage qu'une toute petite partie des affaires pour lesquelles elle pourrait être compétente.
要指望国际刑事法庭在处理潜在处于其管辖范围内案件小部分之外再多处理,是现。
La réconciliation n'est pas un objectif utopique; elle constitue la réponse collective d'une société qui sort d'une crise et dont le tissu a été mis en pièces.
和解并非是个空目标;它是个结构已四分五裂、正在摆脱危机社会所作出集体反应。
Vu le temps nécessité par l'établissement des rapports du Secrétaire général, il serait utopique d'espérer que le Comité consultatif puisse commencer sa session d'hiver avant le début février.
鉴于编写秘书长报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是切际。
Mais il a avoué que cette volonté générale est quelque chose d’utopique et que la société idéale – un système de coopération bien ordonné est aussi un modèle idéal dans la pensée.
但是,他过人之处在于,罗尔斯明确指出个“个体意志总合”是乌托邦,并且任何理社会(理合作)模型都永远只能存在于理中。
Ils nous ont laissé un héritage utopique, avec l'idée que tout était à leur portée, que ce soit surmonter d'anciens conflits, lutter contre la pauvreté ou assurer des droits à chaque être humain.
他们为我们留下了个乌托邦遗产。 他们认为,切都是可以办到:解决旧冲突、消灭贫困、现所有人权利。
Dans un autre forum de l'ONU, on discute aujourd'hui de la nécessité de se fixer des objectifs qui paraissent utopiques et auxquels on n'attribue pas les ressources nécessaires pour parvenir aux résultats souhaités.
联合国其他场合讨论了现看起来乌托邦式、对真正现目标也没有给予任何资源目标可能性。
Nous ne sommes pas convaincus qu'un processus crédible du pas à pas s'agissant du désarmement nucléaire puisse débuter dans un proche avenir, et la perspective de l'élimination des armes nucléaires demeure éloignée, voire utopique.
我们相信在最近将来可能开始令人可信逐步核裁军进程,消除核武器前景仍然遥远,如果是空话。
Il convient cependant d'opposer une forte résistance à des tentatives bien intentionnées visant à lier le commerce et l'assistance au développement à des normes utopiques de protection de l'environnement et de la main d'œuvre.
但无论出于何种良好意愿,试图把贸易和发展援助与乌托邦式环境标准和劳动保护联系起来做法都应予以强烈抵制。
Changer le mode de développement exige une ouverture d'esprit et des capacités hétérodoxes pour tenir compte des paramètres fondamentaux dans le cadre desquels l'économie mondiale évolue aujourd'hui, sans mener des actions démagogiques ni trouver des solutions utopiques.
改变种发展模式需要种开明态度,并且需要种在作出蛊惑人心反应或提出乌托邦解决办法情况下,对世界经济今天运作基本参数作出反应特异能力。
Tant que certains États dotés d'armes nucléaires persisteront à compter sur leurs arsenaux nucléaires pour se protéger, il sera utopique de croire que l'objectif commun d'un désarmement général et complet puisse être atteint dans un avenir prévisible.
核武器国家顽固地坚持用本国核武库来寻求绝对安全,在此种情况下认为可以在远将来现全面彻底裁军个我们共同目标,是现。
Cependant, la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas un rêve utopique et l'instauration de ce monde n'est pas une quête chimérique. Cette vision a simplement été déraillée par l'importance excessive que certains pays de l'Ouest attachent à la non-prolifération.
但是,建立无核武器世界愿景是乌托邦式梦,现愿景也并非是切际追求,只是个愿景因某西方国家对扩散问题关注偏离了正确方向。
Dans des situations extrêmes où deux communautés sont séparées par un mur édifié sur l'amertume, il est peut-être utopique et irréaliste d'attendre d'un juge appartenant à une communauté qu'il ne nourrisse pas de préjugé lorsqu'il est appelé à juger un membre de l'autre communauté.
在两个社区之间积怨颇深极端情况下,期待方社区法官在审判涉及另方社区成员案件时受偏见影响是乌托邦式超现幻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。