La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
人涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房间旦全是烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Le projet de directive 2.6.14 reflète cette pratique assez répandue.
准则草案2.6.14 反映了这种相当普遍的做法。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
L'érosion très répandue se manifeste particulièrement pendant la saison des pluies.
较为明显的是尤其在湿季发生的广泛的侵蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。