1.Elle a déclaré que l'Armée sud-coréenne devait participer à ce mécanisme car elle avait des effectifs importants qui dépendaient des États-Unis.
他们,南朝鲜军队庞大,是在美国控制之下,应参加这一组织。
2.Par ailleurs, l'Ambassadeur israélien a indiqué que 97 % de la population palestinienne et 42 % du territoire palestinien sont contrôlés par les Palestiniens.
我想说明的另一点是,以色列大使,97%的巴勒斯坦人民和42%的巴勒斯坦领土在巴勒斯坦的控制之下。
3.22 Dans le rapport qu'elle a présenté en 2006, la République démocratique du Congo a indiqué qu'aucune décision n'avait encore été prise concernant les mines conservées.
卢旺达,在第3条之下报告的101枚地雷已从雷场中起出,保留用于训练目的。
4.Le Rwanda a indiqué que les 101 mines déclarées en application de l'article 3 provenaient de champs de mines et seraient conservées à des fins de formation.
卢旺达,在第3条之下报告了101枚地雷已从雷场中起出,保留用于训练目的。
5.On a fait observer qu'une importance excessive était accordée aux instruments juridiques et qu'il importait de mieux établir l'équilibre entre les diverses activités menées au titre du programme.
有人见说,法律文书受到过分的强调,有必要使在该方案之下进行的各种活动取得更好的平衡。
6.Dans leurs rapports sur le suivi qu'ils ont donné au Sommet mondial pour les enfants, plusieurs pays ont déclaré avoir fixé un âge minimum pour la responsabilité pénale.
7.Plusieurs participants ont estimé que, même si cette question était examinée dans le cadre du processus découlant de la Convention depuis plus de dix ans, peu de progrès avaient été réalisés sur le terrain.
一些参加者认为,尽管在《气候公约》进程之下关于技术转让的讨论已进行了十多年,进展还是很有限。
8.L'Espagne continue de dire que la seule option disponible aux Gibraltariens, contrairement au reste de l'humanité, est de rester un territoire non autonome ou de passer sous l'administration du Royaume-Uni ou de l'Espagne.
9.Par contre, les cas dans lesquels le consentement est donné après la commission du fait sont plutôt considérés comme une forme de renonciation ou d'acquiescement, conduisant à la perte du droit d'invoquer la responsabilité.
相比之下,在行为发生之后的同会更适当地被视为一种弃权或默认,从而导致丧失援引责任的权利。
10.Le Comité déplore qu'un cinquième environ des habitants de l'État partie vivent encore en dessous du seuil de pauvreté et qu'aucune étude approfondie sur le phénomène de la pauvreté n'ait été entreprise par l'État partie.
委员会关注,缔约国约五分之一的人口仍生活在贫困线之下,而且,缔约国没有对贫困问题进行全面研究。
11.L'absence de présentation de résolutions au titre d'un point peut être due à différents facteurs, pour la plupart ponctuels, et non pas nécessairement au fait que le point en question soit ou non d'actualité.
12.Le Front POLISARIO était d'avis que les obstacles qui subsistaient pouvaient être surmontés si les parties coopéraient et s'est déclaré disposé à engager immédiatement un débat de fond sur l'application des procédures de recours.
13.Dans ce contexte, l'invitation adressée par la Croatie à la République fédérale de Yougoslavie à participer à une cinquième série de négociations, de même que l'acceptation de la partie yougoslave, constituent des faits positifs.
14.Lors d'un incident très regrettable, survenu le 26 août, une soixantaine de militants du mouvement Vetëvendosje (autodétermination) ont vandalisé en plein jour 26 véhicules d'EULEX à Pristina pour protester contre la signature du protocole par EULEX.
15.Un responsable du Front uni à Taloqan a indiqué que la plupart des habitants de la ville avaient fui les combats incessants et les bombardements de l'aviation de chasse des Taliban qui les avaient accompagnés.
16.À cet égard, certains participants se sont dits préoccupés par le fait que la convention générale pourrait compromettre le statu quo existant en droit international humanitaire et créer de nouveaux déséquilibres entre États et agents non étatiques.
17.Les Comores avaient néanmoins exprimé leur préoccupation concernant les actes de discrimination et les mauvais traitements auxquels étaient soumis les ressortissants comoriens sur l'île de Mayotte, accusés d'être en situation irrégulière sur une terre qui, pourtant, leur appartenait.
18.Le Gouvernement soutient l'appel lancé par l'Assemblée générale à l'intention des États membres qui ont appliqué des mesures coercitives unilatérales pour que ceux-ci les rapportent au plus tôt, conformément aux obligations qu'ils ont contractées en vertu du droit international humanitaire.
19.Un membre a donc souhaité voir restauré le lien entre contre-mesures et règlement des différends, selon la proposition contenue dans le projet d'articles adopté en première lecture, car cela donnerait aux contre-mesures un appui plus solide en droit international.
20.Évoquant des problèmes tels que la prise en compte des sexospécificités et l'adolescence, elle a déclaré qu'il fallait voir comment ces problèmes avaient été traités dans le cadre du programme précédent avant de l'inclure à nouveau dans le programme proposé.